成语“鸠占鹊巢”,也做“鹊巢鸠占”。出自《诗经·鹊巢》这首诗。
这首诗是抒写弃妇的怨愤之情的。
说是有一个女子,她和丈夫结婚后,夫妻共同努力,辛辛苦苦地盖起了房,建起了家,开垦了土地,养殖了六畜,积累了家庭财富,创造了幸福的生活。
后来,也许是女人没有生育,丈夫把她休弃了,又找了一个女人。这个女人可能家庭出身高贵,丈夫在迎娶的时候,出动了上百辆彩车去迎接,搞得非常豪华,非常隆重,场面非常宏大。被休弃的女子看到这种热热闹闹、风风光光的局面,心里感到非常悲苦。
她在心里暗暗感叹,这本来是自己和丈夫共同创造的幸福家庭,而今却被另外一个女子占有了,正像喜鹊的鸟窝被斑鸠占了一样。此时,她不由自主地对丈夫的无情,暗暗表达了深深地怨愤。
在那个妇女社会地位非常低下的时代,女子被丈夫抛弃是司空见惯的事,她又感到深深的无奈,只能眼泪在心里流过,自己暗自伤心而已。
原诗:
维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。注释:
维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。
鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。居:侵占。 归:嫁。 百:虚数,指数量多。
两:辆。因为车都有两个轮子,所以称“两”。御(yà):同“迓”,迎接。一说陪侍。
方:并,比,此指占居。
将(jiāng):送。
盈:满。此指陪嫁的人很多。
成:迎送成礼,此指结婚礼成。译文:
喜鹊辛苦筑成巢,飞来鳲鸠居住它。那个女人要出嫁,车队百辆来迎她。
喜鹊辛苦筑成巢,飞来鳲鸠占有它。那个人人要出嫁,车队百辆送走她。
喜鹊辛苦筑成巢,飞来鳲鸠住满它。那个女人要出嫁.车队百辆成全她。这首诗用“鹊巢鸠占”作比喻,又是比又是兴。三段诗,相同的句式,相同的意思,叠沓反复,步步深化,强调这个家庭本来是自己的,财富是自己和丈夫一起创造的,丈夫为了迎娶那位身份高贵的女子却把自己休弃了。控诉了丈夫对发妻是那样的狠心,对新妇又是这样的讨好,不惜用豪华的车队来迎娶,彰显了丈夫的薄情寡义。
这首诗三段都用了重章叠句、反复咏唱的表达方式,而且是一复沓一变化,每段都是只变化两个字。“居、方、满”在同一位置出现,意思都是侵占、占有、占满的意思。“御、将、成”都是迎娶、成婚的意思。同义反复,重章叠句,起到了强化主题,表达弃妇内心伤感愤怒的作用。
(完)